Address To The Gods Of The Tuat

(From the Papyrus of Nu, Brit. Mus. No. 10477, Sheet 24)

THE FOLLOWING ARE THE WORDS WHICH THE HEART OF TRUTH THAT IS SINLESS SHALL SAY WHEN HE COMETH WITH THE WORD OF TRUTH INTO THE HALL OF MAATI; THEY SHALL BE SAID WHEN HE COMETH TO THE GODS WHO DWELL IN THE TUAT; AND THEY ARE THE WORDS WHICH ARE [TO BE SAID] AFTER [HE COMETH FORTH FROM] THE HALL OF MAATI.

Nu, the steward of the keeper of the seal, whose word is truth, saith:- Homage to you, O ye gods who dwell in your Hall of Maati! I know you, I know your names. Let me not fall under your knives of slaughter, and bring ye not forward my wickedness to this god in whose following ye are. Let not evil hap come upon me through you. Speak ye the truth concerning me in the presence of Neb-er-tcher, for I have done what is right and just in Ta-Mera. I have not cursed the god, and my evil hap did not come upon him that was king in his day. Homage to you, O ye who dwell in your Hall of Maati, who have nothing false in your bodies, who live upon Truth, who feed yourselves upon Truth in the presence of Horus who dwelleth in his Disk, deliver ye me from Beba, who feedeth upon the livers of the great ones on the day of the Great Judgment. Grant ye that I may come before you, for I have not committed sin, I have done no act of deceit, I have done no evil thing, and I have not borne [false] witness; therefore let nothing [evil] be done to me. I have lived upon truth, I have fed upon truth, I have performed the ordinances of men, and the things which gratify the gods. I have propitiated the god by doing his will, I have given bread to the hungry man, and water to him that was athirst, and apparel to the naked man, and a ferry-boat to him that had no boat. I have made propitiatory offerings and given cakes to the gods, and the "things which appear at the word" to the Spirits.

Deliver then ye me, protect then ye me, and make ye no report against me in the presence [of the Great God]. I am pure in respect of my mouth, and I am clean in respect of my hands, therefore let it be said unto me by those who shall behold me: "Come in peace, Come in peace." For I have heard that great word which the Sahu spake to the

CAT, in the House of Hapt-ra. I have borne witness to Her-f-ha-f, and he hath given a decision [concerning me]. I have seen the things over which the Persea tree which is in Rasta, spreadeth its branches. I have made petitions to the gods, [and I] know the things

[which appertain to] their bodies. I have come, travelling a long road, to bear righteous testimony, and to set the Balance upon its supports within Aukert. Hail, thou who art exalted high upon thy standard, thou Lord of the Atef Crown, who dost make thy name to be "Lord of the Winds,"

deliver thou me from thy divine Envoys who punish and afflict according to [thy] decrees, and who make calamities to arise, and whose faces are without coverings, for I have done what is right and true for the Lord of Truth. I am pure. My breast is purified by libations, and my hinder parts are made clean with the things which make clean, and my inner parts have been dipped in the Lake of Truth. There is no single member of mine which lacketh truth. I have washed myself clean in the Lake of the South. I have rested myself in the City of the North, which is in Sekhet Sanhemu (the Field of the Grasshoppers), where the mariners of Ra wash themselves clean at the second hour of the night, and at the third hour of the day. The hearts of the gods are gratified when they have passed over it, whether it be by night or whether it be by day, and they say unto me, "Let thyself advance." They say unto me, "Who art thou?" And they say unto me, "What is thy name?" [And I reply], "Sept-kheri-nehait-ammi-beq-f" is my name. Then they say unto me, "Advance straightway on the city which is to the North of the Olive Tree. What dost thou see there?" The Leg and the Thigh. What dost thou say unto them? Let me see rejoicings in these lands of the Fenkhu. What do they give unto thee? A flame of fire and a sceptre-amulet [made] of crystal. What dost thou do with them? I bury them on the furrow of M'naat, as things for the night. What dost thou find on the furrow of Maat? A sceptre of flint, the name of which is "Giver of winds." What now didst thou do with the flame of fire and the sceptre-amulet [made] of crystal, after thou didst bury them? I said a spell over them, and I dug them up. I quenched the flame of fire and I broke the sceptre-amulet, and I made a lake of water. [Then shall the Two and forty gods say unto me]: "Come now, pass in over the threshold of this door of the Hall of Maati, for thou hast knowledge of us." "We will not allow thee to enter in over us," say the bars of this door, "unless thou tellest us our names." [And I reply], "Tekh-bu-maa" is your name. The right lintel of this door saith: "I will not allow thee to pass over me unless thou tellest me my name." [And I reply], "Henku-en-fat-maat" is thy name. The left lintel of this door saith: "I will not allow thee to pass over me unless thou tellest me my name." [And I reply], "Henku-en-arp" is thy name. The ground of this door saith: "I will not allow thee to pass over me unless thou tellest me my name." [And I reply], "Aua-en-Keb" is thy name. And the bolt of this door saith: "I will not open the door to thee unless thou tellest me my name."

[And I reply], "Saah-en-mut-f" is thy name. The socket of the fastening of this door saith: "I will not open unto thee unless thou tellest my name." [And I reply], "The Living Eye of Sebek, the Lord of Bakhau," is thy name. The Doorkeeper of this door saith: "I will not open to thee, and I will not let thee enter by me unless thou tellest my name." [And I reply], "Elbow of the god Shu who placeth himself to protect Osiris" is thy name. The posts of this door say: "We will not let thee pass in by us unless thou tellest our name." [And I reply], "Children of the uraei-goddesses" is your name. The Doorkeeper of this door saith: "I will not open to thee, and I will not let thee enter in by me unless thou tellest my name. [And I reply], "Ox of Keb" is thy name. [And they reply], "Thou knowest us, pass in therefore by us." The ground of this Hall of Maati saith: "I will not let thee tread upon me [unless thou tellest me my name], for I am silent. I am holy because I know the names of two feet wherewith thou wouldst walk upon me. Declare, then, them to me." [And I reply], "Besu-Ahu" is the name of my right foot, and "Unpet-ent-Het-Heru" is the name of my left foot. [The ground replieth]: "Thou knowest us, enter in therefore over us." The Doorkeeper of this Hall of Maati saith: "I will not announce thee unless thou tellest my name." [And I reply], "Discerner of hearts, searcher of bellies" is thy name. [The Doorkeeper saith]: "Thou shalt be announced." [He saith]: "Who is the god who dwelleth in his hour? Speak it" [And I reply], "Au-taui." [He saith]: "Explain who he is." [And I reply], "Au-taui" is Thoth. "Come now," saith Thoth, "for what purpose hast thou come?" [And I reply]: "I have come, and have journeyed hither that my name may be announced [to the god]."

[Thoth saith]: "In what condition art thou?" [And I reply], "I, even I, am purified from evil defects, and I am wholly free from the curses of those who live in their days, and I am not one of their number." [Thoth saith]: "Therefore shall [thy name] be announced to the god." [Thoth saith]: "Tell me, who is he whose heaven is of fire, whose walls are living serpents, and whose ground is a stream of water? Who is he?" [And I reply], "He is Osiris." [Thoth saith]: "Advance now, [thy name] shall be announced to him. Thy cakes shall come from the Utchat (Eye of Horus or Ra), thy ale shall come from the Utchat, and the offerings which shall appear to thee at the word upon earth [shall proceed] from the Utchat." This is what Osiris hath decreed for the steward of the overseer of the seal, Nu, whose word is truth.

RUBRIC: THE MAKING OF THE REPRESENTATION OF WHAT SHALL HAPPEN IN THIS HALL OF MAATI. This Chapter shall be said by the deceased when he is cleansed and purified, and is arrayed in linen apparel, and is shod with sandals of white leather, and his eyes are painted with antimony, and his body is anointed with unguent made of myrrh. And he shall present as offerings oxen, and feathered fowl, and incense, and cakes and ale, and garden herbs. And behold, thou shalt draw a representation of this in colour upon a new tile moulded from earth upon which neither a pig nor any other animal hath trodden. And if this book be done [in writing, the deceased] shall flourish, and his children shall flourish, and [his name] shall never fall into oblivion, and he shall be as one who filleth the heart of the king and of his princes. And bread, and cakes, and sweetmeats, and wine, and pieces of flesh shall be given unto him [from among those which are]

upon the altar of the Great God. And he shall not be driven back from any door in Amentet, and he shall be led along with the kings of the South and the kings of the North, and he shall be among the bodyguard of Osiris, continually and regularly for ever. [And he shall come forth in every form he pleaseth as a living soul for ever, and ever, and ever.] THE CHAPTER OF THE DEIFICATION OF THE MEMBERS

The hair of the Osiris Ani, whose word is truth, is the hair of Nu.

The face of the Osiris Ani, whose word is truth, is the face of Ra.

The eyes of the Osiris Ani, whose word is truth, are the eyes of

Hathor.

The ears of the Osiris Ani, whose word is truth, are the ears of

Up-uatu.

The lips of the Osiris Ani, whose word is truth, are the lips of

Anpu.

The teeth of the Osiris Ani, whose word is truth, are the teeth of

Serqet.

The cheeks of the Osiris Ani, whose word is truth, are the cheeks of

Isis.

The arms of the Osiris Ani, whose word is truth, are the arms of Ba-neb-Tetu.

The neck of the Osiris Ani, whose word is truth, is the neck of

Uatchit.

The throat of the Osiris Ani, whose word is truth, is the throat of Mert.

The breast of the Osiris Ani, whose word is truth, is the breast of the Lady of Sais. The backbone of the Osiris Ani, whose word is truth, is the backbone of Set.

The trunk of the Osiris Ani, whose word is truth, is the trunk of the Lords of Kher-aha.

The flesh of the Osiris Ani, whose word is truth, is the flesh of Aa-shefit.

The belly of the Osiris Ani, whose word is truth, is the belly of Sekhmet.

The buttocks of the Osiris Ani, whose word is truth, are the buttocks of the Eye of Horus.

The phallus of the Osiris Ani, whose word is truth, is the phallus of Osiris.

The thighs of the Osiris Ani, whose word is truth, are the thighs of

Nut.

The feet of the Osiris Ani, whose word is truth, are the feet of

Ptah.

The fingers of the Osiris Ani, whose word is truth, are the fingers of Saah.

The toes of the Osiris Ani, whose word is truth, are the toes of the

Living Uraei. APPENDIX APPENDIX (From the Pyramid of Pepi I, ll. 565ff.)

The head of this Meri-Ra is the head of Horus; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The skull of this Pepi is the Dekan star of the god; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The brow of this Meri-Ra is the brow of and Nu; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The face of this Pepi is the face of Up-uatu; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The eyes of this Meri-Ra are the eyes of the Great Lady, the first of the Souls of Anu; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven.

The nose of this Pepi is the nose of Thoth; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The mouth of this Meri-Ra is the mouth of Khens -ur; he cometh forth therefore, and ascendeth therefore, and ascendeth therefore into heaven.

The tongue of this Pepi is the tongue of Maaa (Truth) in the Maat Boat; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The teeth of this Pepi are the teeth of the Souls of [Anu]; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven.

The lips of this Meri-Ra are the lips of ; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The chin of this Pepi is the chin of Nest-khent-Sekhem (the throne of the First Lady of Sekhem); he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The thes bone of this Pepi is the thes bone of the Bull Sma; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The soulders of this Pepi are the shoulders of Set; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven.

[The of this Pepi] ; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven.

[The of this Pepi] of Baabu; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The breast of this Meri-Ra is the breast of Bast; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The belly of this Meri-Ra is the belly of Nut; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven.

[The of this Pepi] ; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven.

[The of this Pepi] of the two Companies of the gods;

he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The two thighs of this Pepi are the two thighs of Heqet; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The buttocks of this Meri-Ra are like the Semktet Boat and the Mantchet Boat; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The phallus of this Pepi is the phallus of the Hep Bull; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The legs of this Meri-Ra are the legs of Net (Neith) and Serqet; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The knees of this Meri-Ra are the knees of the twin Souls who are at the head of the Sekhet-Tcher; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The soles of this Meri-Ra are like the Maati Boat; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The toes of this Pepi are the toes of the Souls of Anu; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. Now this Pepi is a god, the son of a god; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. This Pepi is the son of Ra, who loveth him; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. Ra hath sent forth Meri-Ra; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. Ra hath begotten [this] Pepi; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. Ra hath given birth to Pepi; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven.

This spell therefore is in the body of Meri-Ra; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. This Meri-Ra is the Power, the Great Power, among the Great Council of Chiefs in Anu; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven.

He worketh the boat; Pepi cometh forth therefore and ascendeth into heaven.

[Pepi is] Horus, the nursling, the child; Meri-Ra cometh forth therefore and ascendeth into heaven. Pepi hath not had union with Nut, she hath not given her hands to him; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. Keb hath not removed the obstacles in his path; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. No god hath smitten the steps of this Meri-Ra; he come forth therefore and ascendeth into heaven. [Though] Pepi is not censed is not mourned, hath not washed himself in the vessel, hath not smelt the haunch, hath not carried the meat-offering, hath not ploughed the earth, hath not dedicated an offering, he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. Behold, it is not this Pepi who hath said these things to you, O ye gods, it is Heka who hath said these things to you, O ye gods, and this Meri-Ra is the support which is under Heka; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. Every god smiteth the feet of Pepi; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. He plougheth the earth, he dedicateth an offering, he bringeth the vessel of [blood], he smelleth the haunch, and he bringeth the meat offering; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. Every god graspeth the hand of Meri-Ra in heaven,

He conducteth him to the House of Horus in the sky. The word of his Double is truth before Keb.

THE CHAPTER OF REPULSING SLAUGHTER IN HENSU (From the Papyrus of Nu, Sheet 6)

THE CHAPTER OF DRIVING BACK THE SLAUGHTERS WHICH ARE PERFORMED IN HENSU. The Osiris Nu, whose word is truth, saith:- O thou land of the Sceptre! O thou White Crown of the divine form! O thou rest of the ferry-boat! I am the Child. (Repeat four times). Hail, Abu-ur! Thou sayest daily: "The slaughter-block is made ready as thou knowest, and thou hast come to destruction." I am Ra, who stablisheth those who praise him. I am the Knot of the god in the Aser tree, the twice beautiful one, who is more splendid to-day than yesterday. (Repeat four times). I am Ra, who stablisheth those who praise him. I am the Knot of the god within the Aser tree, and my appearance is the appearance [of Ra] on this day. My hair is the hair of Nu. My face is the face of the Disk. My eyes are the eyes of Hathor. My ears are the ears of Up-uat. My nose is the nose of Khenti-Khabas. My lips are the lips of Anpu. My teeth are the teeth of Serqet. My cheeks are the cheeks of the goddess Isis. My hands are the hands of Ba-neb-Tet. My forearms are the forearms of Neith, the Lady of Sais. My backbone is the backbone of Suti. My phallus is the phallus of Beba. My reins are the reins of the Lords of Kher-aha. My chest is the chest of Aa-shefit. My belly and back are the belly and back of Sekhmet. My buttocks are the buttocks of the Eye of Horus. My hips and legs are the hips and legs of Nut. My feet are the feet of Ptah. [My fingers] and my toes are the [fingers and] toes of the Living gods. There is no member of my body which is not the member of a god. Thoth protecteth my body altogether, and I am Ra day by day. I shall not be dragged back by my arms, and none shall lay violent hold upon my hands. And shall do me hurt neither men, nor gods, nor the Spirit-souls, nor the dead, nor any man, nor any pat-spirit, nor any rekhit-spirit, nor any hememet-spirit.

I am he who cometh forth advancing, whose name is unknown. I am Yesterday. "Seer of Millions of Years" is my name. I pass along, I pass along the paths of the divine celestial judges. I am the Lord of Eternity: I decree and I judge like Khepera. I am the Lord of the Urrt Crown. I am he who dwelleth in the Utchat and in the Egg, and it is granted unto me to live therein. I am he who dwelleth in the Utchat when it closeth, and I exist by the strength thereof. I come forth and I shine; I enter in and I come to life. I am in the Utchat, my seat is upon my throne, and I sit in the tent chamber before it. I am Horus. [I] traverse millions of years. I have decreed [the stablishing] of my throne, and I am the ruler thereof; and in very truth my mouth keepeth an even balance both in speech and in silence. In very truth my forms are inverted. I am Un-Nefer, from one period even unto another, and what I have is within me. I am the only One, who proceedeth from an only One, who goeth round about in his course. I am he who dwelleth in the Utchat. No evil thing of any shape or kind shall spring up against me, and no baleful object, and no harmful thing, and no disastrous thing shall happen unto me. I open the door in heaven. I rule my throne. I open the way for the births which take place on this day. I am the child who traverseth the road of Yesterday. I am To-day for untold nations and peoples. I am he who protecteth you for millions of years. Whether ye be denizens of heaven, or of the earth, or of the South, or of the North, or of the East, or of the West, the fear of me is in your bodies. I am he whose being hath been wrought in his eye. I shall not die again. My moment is in your bodies, but my forms are in my place of habitation. I am "He who cannot be known." The Red Fiends have their faces directed against me. I am the unveiled one. The period when the heavens were created for me and were enlarged the bounds of earth, and multiplied the progeny thereof, cannot be found out. They shall fail and not be united again. By reason of the speech which I address to you, my name setteth itself apart from all things evil which are in the mouths of men. I am he who riseth and shineth, a wall which cometh out of a wall, an only One who proceedeth from an only One. There is never a day that passeth without the things which appertain unto him being therein; passing, passing, passing, passing. Verily I say unto thee, I am the Plant which cometh forth from Nu, and my mother is Nut. Hail, my creator, I am he who hath no power to walk, the Great Knot who dwelleth in Yesterday. The might of my strength is within my hand, I am not known [by thee], but I am he who knoweth thee. I cannot be held in the hand, but I am he who can hold thee in his hand. Hail, O Egg! Hail, O Egg! I am Horus who liveth for millions of years, whose flame shineth upon you, and bringeth your hearts unto me. I am master of my throne. I advance at this season.

I have opened a path. I have delivered myself from all evil things. I am the golden dog-headed ape, three palms and two fingers [high], which hath neither arms nor legs, and which dwelleth in Het-ka-Ptah. I go forth as goeth forth the dog-headed ape who dwelleth in Het-ka-Ptah.

RUBRIC: Behold the Osiris Ani, whose word is truth, arrayed in fine linen, and shod with sandals of white [leather], and anointed with the very finest myrrh unguent. There are offered unto him a fine bull, and incense, and ra geese, and flowers, and ale, and cakes, and garden herbs. And behold, thou shalt draw a representation of a table of offerings on a clean tile with pure colours, and thou shalt bury it in a field whereon no swine hath trodden. And if a copy of this book be written upon it, he shall rise [again], and his children's children shall flourish and prosper, like unto Ra, without cessation. He shall be in high favour with the king, and with the shenit nobles of his court, and there shall be given unto him cakes and cups of drink, and portions of flesh, upon the altar-table of the Great God. He shall not thrust aside at any door in Amentet; he shall travel in the train of the Kings of the South and the Kings of the North, and he shall abide with the followers of Osiris near Un-Nefer, for ever, and for ever, and for ever.

Vignette

(From the Papyrus of Nu, Sheet 24)

The steward of the overseer of the seal, Nu, whose word is truth, begotten of the steward of the overseer of the seal, Amen-hetep, whose word is truth, saith:- Hail, ye Four Apes who sit in the bows of the Boat of Ra, who convey truth to Nebertcher, who sit in judgment on the oppressed man and on [his] oppressor, who make the gods to be contented by means of the flame of your mouths, who offer holy offerings to the gods, and sepulchral meals to the Spirit-souls, who live upon truth, and who feed upon truth of heart, who are without deceit and fraud, and to whom wickedness is an abomination, do ye away with my evil deeds, and put ye away my sins [which deserved stripes upon earth, and destroy ye every evil thing which appertaineth to me], and let there be no obstacle whatsoever on my part towards you. O grant ye that I may make my way through the Amehet, let me enter into Rasta, let me pass through the hidden pylons of Ament. O grant that there may be given unto me shens cakes, and ale, and persen cakes, even as to the living Spirit-souls, and grant that I may enter into and come forth from Rasta. [The Four Apes make answer, saying]: Come thou, for we have done away with thy wickedness, and we have put away thy sin, along with thy sins upon earth which deserved stripes, and we have destroyed every evil thing which appertained to thee upon earth. Enter, therefore, unto Rasta, and pass through the hidden pylons of Amentet, and there shall be given unto thee shens cakes, and ale, and persen cakes, and thou shalt come forth and shalt enter in at thy desire, even as do those who are favoured [of the God], and thou shalt be called [to partake of offerings] each day in the horizon.

THE CHAPTER OF A TET OF GOLD. The Osiris Ani, whose word is truth, saith:- Thou risest up for thyself, O Still-heart! Thou shinest for thyself, O Still-heart! Place thou thyself on thy base, I come, I bring unto thee a Tet of gold, thou shalt rejoice therein. APPENDIX APPENDIX

(From the Papyrus of Nebseni and the Papyrus of Nu)

Rise up thou, O Osiris, thou hast thy backbaone, O Still-heart, thou hast thy neck vertebrae and thy back, O Still-heart! Place thou thyself on thy base. I put water beneath thee, and I bring unto thee a Tet of god that thou mayest rejoice therein.

RUBRIC (From the Papyrus of Nu): [This Chapter] shall be recited over a Tet of gold set in a stand made of sycamore wood which hath been steeped in a tincture of ankhamu flowers, and it shall be placed on the neck of the deceased on the day of the funeral. If this amulet be placed on his neck he shall become a perfect Khu in Khert-Neter, and at the festivals of the New Year he shall be like unto the Followers of Osiris continually and for ever.

RUBRIC (From the Turin Papyrus): [This Chapter] shall be said over a

Tet of gold fashioned out of the trunk of a sycamore tree, and it shall be placed on the neck of the deceased. Then shall he enter in through the doors of the Tuat. His words whall be silenced. He shall place himself on the ground on New Year's Day among the Followers of

Osiris.

If this Chapter be known by the deceased he shall live like a perfect Khu in Khert-Neter. He shall not be sent back from the doors of Amentet. There shall be given to him the shens cake, and a cup of wine, and the persen cake, and slices of meat on the altars of Ra, or as some read, Osiris Un-Nefer. And his word shall be truth before his enemies in Khert-Neter continually, and for ever and for ever.

THE CHAPTER OF A TET OF CARNELIAN. The Osiris Ani, whose word is truth, saith:- The blood of Isis, the spells of Isis, the magical powers of Isis, shall make this great one strong, and shall be an amulet of protection [against him] that would do to him the things which he abominateth. APPENDIX APPENDIX

RUBRIC (From the Papyrus of Nu): [This Chapter] shall be said over a Tet of carnelian, which hath been washed in a tincture of ankhamu flowers, and is fashioned out of the trunk of a sycamore tree. It shall be placed on the neck of the deceased on the day of the funeral.

If this be done for him the magical powers of Isis will protect his members. Horus, the son of Isis, shall rejoice when he seeth him. [No] road shall be blocked to him. His hand shall be to heaven, his hand shall be to earth, for ever. Do not let anyone see him. Verily

RUBRIC (From the Saite Recension): [This Chapter] shall be said over a Tet of carnelian, anointed with a tincture of ankhamu flowers, made from the trunk of a sycamore tree. It shall be placed on the neck of the Khu. If this book be done for him, the magical spells of Isis shall protect him, and Horus the son of Isis shall rejoice [when] he seeth him. No road shall be blocked to him. His hand shall be to heaven, his hand shall be to earth If this book be known by him he shall be in the following of Osiris Un-Nefer, and his word shall be truth in Khert-Neter. The doors in Khert-Neter shall be opened to him. Wheat and barley shall be given to him in Sekhet-Aanru. His name shall be like [the names of] the gods who are there, the Followers of Horus who reap.

THE CHAPTER OF A HEART OF SEHERT STONE. The Osiris Ani, whose word is truth, saith:- I am the Benu bird, the Heart-soul of Ra, the guide of the gods to the Tuat. Their Heart-souls come forth upon earth to do what their KAU wish to do, and the Heart-soul of the Osiris Ani shall come forth to do what his Ka wisheth to do.

THE CHAPTER OF THE HEAD-REST, which is to be placed under the head of the Osiris Ani, whose word is truth. Awake out of thy sufferings, O thou who liest prostrate! Awake thou! Thy head is in the horizon. I lift thee up, O thou whose word is truth. Ptah hath overthrown thine enemies for thee. Thine enemies have fallen, and they shall never more exist, O Osiris. APPENDIX APPENDIX (From the Papyrus of Nebseni, Sheet 21)

THE CHAPTER OF THE HEAD-REST [OR PILLOW]. Awake out of thy sufferings, O thou who liest prostrate. They (the gods) keep watch over thy head in the horizon. Thou art lifted up, thy word is truth in respect of the things which have been done by thee. Ptah hath cast down headlong thine enemies. This work was ordered to be done for thee. Thou art Horus, the son of Hathor, Nesert, Nesertet, who giveth back the head after it hath been cut off. Thy head shall not be carried away from thee, after [it hath been cut off]; thy head shall be carried away from thee, never, never!

0 0

Post a comment